We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Ancora Libero

by Ivan Francesco Ballerini

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €8 EUR  or more

     

1.
VOLARE LIBERO Volare libero e leggero, come un falco, un aquilone, e attraversare il mondo intero, senza rotta, destinazione, cielo color rosa, che pian piano sta sfumando nel blu, mi fermo a contemplare l’orizzonte, che si perde, lontano laggiù. Guardando il mondo da lontano, coi suoi errori, le sue crudeltà, mi appare adesso molto chiara, tutta l’umana fragilità, corro su nel cielo, che pian piano sprofonda nel blu, a volte penso di tornare indietro, a volte penso di non tornar più… nascondersi lontano tra le stelle, per poi planare sopra il polo Sud, la voce di mia madre nelle orecchie, mi volto per cercarla e non c’è più. Volare libero e leggero, e con le dita sfiorare le stelle, poterle accendere una ad una, come fossero infinite fiammelle, il freddo siderale, non può nulla contro di me, perché il calore delle stelle è prigioniero, dentro di me… Volare libero e leggero, senza vestiti e preoccupazioni, attraversare contenenti, interi, al ritmo lento delle stagioni, estate, autunno, inverno, danzano felici tra se, la primavera sta a guardare, si volta indietro e balla con me, stretta con me… Volare via lontano dalle le stelle, poi planare lento su di te, sentire le tue labbra sulla pelle, sentire le tue mani su di me, sentire le mie mani su di te. FLYNG FREE Flying free and light as a hawk, a kite, And crossing the whole world, no course, no destination, Pink sky colored, little by little fading into the blue, I stop to contemplate the horizon, that disappears far away down below. Watching the world from a distance, with its mistakes, its cruelties, All the human fragility appears very clear to me now, I run up towards the sky that little by little sinks into the blue, I sometimes think of coming back, sometimes I think of no longer coming back Hiding far away between the stars, And then gliding above the South Pole, My mother’s voice in my ears, I turn to look for her and she’s no longer here. Flying free and light, and with my fingers skimming over the stars, The sidereal cold can’t affect me, For the heat of the stars is trapped, inside myself, Flying free and light, without clothes and worries, Getting across continents, at the slow pace/rhythm of the seasons, Summer, autumn and winter, are happily dancing among themselves, The spring is watching, turning back and dancing with me, held tight to me… Flying away from the stars, And then gliding slowly on you, Feeling your lips on my skin, Feeling your hand on me, Feeling my hands on you
2.
Ho Imparato 04:01
HO IMPARATO Ho imparato che la vita, a volte fa cadere, chiude le sue porte, a chi non vuol vedere, e io che son caduto, caduto mille volte, sprezzante del destino, della cattiva sorte. Ho imparato che la vita, a volte fa soffrire, picchia duramente, chi non sa reagire, e io che l’ho affrontata, con il mio cuore in mano, profeta disarmato che viene da lontano… così, col sorriso stampato sul volto, che mai niente e nessuno dalla faccia mi ha tolto, vado avanti così, in soccorso a chi ha bisogno di aiuto, a chi ha smarrito la strada e si sente perduto. Adesso giro il mondo, vestito da pagliaccio, ho dipinto il mio sorriso, per continuare il viaggio, che non so dove porti, o mi abbia mai portato, senza più parole, profeta disarmato, vado avanti… così, così, col sorriso dipinto sul volto, che talvolta la vita a tratti mi ha tolto, vado avanti, così, così, sono vento che profuma di terra, un soldato che ha vinto e perduto la guerra, più volte, così, così, aiutando chi a terra è caduto, chi ha smarrito la strada e si sente perduto. I'VE LEARNT I’ve learnt life sometimes makes you fall, Shuts its doors, to the ones who don’t want to see, And I, I ‘ve fallen, fallen a thousand times, Scorning fate, and bad luck. I’ve learnt life makes you suffer, sometimes, It hits hard who doesn’t know how to react, And I, I’ve been taking it, with all sincerity with all my heart As a defenceless prophet coming from far away….. This way, with a smile impressed on my face, That nothing and no one have ever removed from my face, This way, standing by who needs help, Who’s lost his way and feels lost. Now I’m travelling around the world, dressed up as a clown, I painted my smile to carry on my journey, I don’t know where it’s going to take me, Or where it has already taken me, Speechless, defenceless prophet, I’ m carrying on, Like this, like this with a smile painted on my face, That life has taken away from me, sometimes, I’m carrying on, like this, like this I’m the wind that smells of ground, A soldier who lost and won a war many times, And so, helping who fell down, Who lost his way and fells lost
3.
DA MONDI LONTANI Tutto ciò che adesso vedi con gli occhi tuoi, proviene da stelle lontane, lontane anni luce da noi, la materia che da forma al tuo viso, alla pelle delle tue mani, arriva da mondi oscuri, da mondi lontani, lontani… I tuoi occhi nella volta del cielo a contemplare le stelle, miliardi di anni luce lontane, misteriose e belle, questa polvere di stelle incendia il tuo sguardo, il tuo viso, il mio cuore che batte impazzito, alla vista del tuo sorriso, il tuo sguardo non morirà mai, miliardi di anni tu hai, perché una stella tu sei… Questa polvere cosmica che proviene da mondi lontani, lontani, filtrata nella cellulosa degli alberi, nel metallo scuro degli areoplani, carbonio, azoto, ossigeno e ferro, che scorrono nelle tue vene, catene di aminoacidi unite, fuse in lunghe catene, i tuoi occhi nella volta del cielo a contemplare le stelle, miliardi di anni luce lontane, silenziose e belle, i tuoi occhi azzurri scrutano adesso, le stelle lontane, lontane, la tua pelle che profuma di legno, le tue labbra che sanno di pane, la tua pelle che profuma di legno, le tue labbra che sanno di pane, Voce di donna a sfumare… la mia pelle che profumo di legno, le mie labbra che sanno di pane, la mia pelle che profuma di legno, le mie labbra che sanno di pane, la mia pelle che profuma di legno, le mie labbra che sanno di pane. FROM DISTANT WORLDS Everything you see with your eyes, right now, Comes from remote stars, light years away from us, The substance that shapes your face, the skin of your hands, Comes from dark worlds, distant worlds, far away… Your eyes in the vault of heaven contemplating stars Billion light years away, mysterious and beautiful, This star dust inflames your gaze, your face, My heart is throbbing madly, at the sight of your smile, Your look will never die, you’re billion years old, Because you’re just a star This cosmic dust coming from distant worlds, distant, Filtered through the trees’ cellulose, in the planes’ dark metals, Carbon, nitrogen, oxygen and iron, flow in your veins, Linked aminoacidic chains, fused in long chains, Your eyes in the heaven vault contemplating the stars, Billion light years away, silent and beautiful, Now your blue eyes are watching , the distant stars, distant, Your skin smells of wood, your lips taste like bread, Your skin smells of wood, your lips taste like bread, [Woman voice that gradually dies down] My skin that smells of wood, my lips that taste like bread, My skin that smells of wood, my lips that taste like bread, My skin that smells of wood, my lips that taste like bread,
4.
Guardo dalla finestra e vedo te, intenta a innaffiare i fiori del giardino, raccogli le tue rose, sfiorandole con le dita, poi leghi i tuoi capelli con una matita. Alzi lo sguardo al cielo e vedi me, immerso dentro la nebbia del mattino, si sfiorano i nostri sguardi, ti vorrei accanto a me, di notte scrivo poesie pensando a te. So che da anni insegni in una scuola e curi gli allievi, come i fiori tuoi, ami vederli crescere e sbocciare tra le tue dita, insegnare è la tua passione è la tua vita. Ma tutto questo non può bastare a riempire i giorni tuoi, il tuo cuore si potrà aprire solo, solo se tu lo vuoi, a volte ti vedo triste e forse e forse io so il perché, perché non hai il coraggio di dirmi che mi vuoi affianco a te… Guardo dalla finestra il tuo giardino, cosparso di mille fiori colorati, stringo la mia chitarra, mentre tu, tu fai lezione, adesso tu leggi e io canto una canzone. Questa canzone l’ho scritta per te, una delle mie tante notti insonni, mi piacerebbe un giorno potertela cantare, ma ho sempre, sempre paura di sbagliare. Ma tutto questo non può bastare a riempire i giorni miei, le cose non stanno andando per il verso che vorrei, a volte mi vedo triste, triste e so il perché, ma troverò il coraggio di dirti che ti voglio affianco a me, si,… affianco a me… affianco a me… affianco a me… LOOKING FROM THE WINDOW I look from the window and see you, watering the garden’s flowers, Picking your roses, lightly touching them with your fingers, Then tying your hair with a pencil. You raise your gaze up to the sky and see me, in the morning fog, Our glances are almost crossing, I wish you were by my side, At night I write poetries thinking about you. I know you’ve been teaching for years at school and you take care of your students, as you do with your flowers, You like to see them growing and blossoming in your fingers, Teaching is your passion, it’s your life. But all that is not enough to fill your days, Your heart will be able to open itself, only if you want it, Sometimes I realize you’re sad, perhaps I know the reason why, The reason is you don’t have the courage to tell me you want me by your side, I look at your garden from the window, strewn with a thousand of coloured flowers, I clasp my guitar, while you’re teaching, now you’re reading and I’m singing a song. I wrote this song for you, in one of my many sleepless nights, I’d like to sing it to you, one day, But I am always, always afraid of making a mistake. But all that is not enough to fill my days, Things aren’t going the way I’d like, Sometimes I feel sad, sad and I know the reason why, But I’ll find the courage to tell you I want you by my side, yeah….. By my side……. By my side….by my side….
5.
PER ME SEMPRE SARAI Un giorno saprai che la tua vita venuta come fiaba, che travolge, spezza e va, a coronare l’amor della tua mamma ha acceso un’altra fiamma di chi per te sarà, sarà per te più di una mamma che veglia e t’accompagna e mai ti lascerà, grande come la favola di ieri sempre nei miei pensieri, intatta tu sarai. Nell’aria, un eco trasformata, tu bimba fortunata, per me sempre sarai, sarai l’amor della mia vita, così dalle miei dita come farfalla volerai, volerai da me molto lontano, come spiga di grano tu maturerai, bella, splendente più dell’oro, un capolavoro per me sempre sarai. Quando tu sarai lontana, ricorda chi ti ama, e ti porta con se, anche se non è più presente, su te lui veglia e sente, ti protegge col suo amor, ti vede tra fiori e verdi prati, tra boschi addormentati, lui è accanto a te, anche se non è più presente su di te lui veglia e sente, ti protegge col suo amor. FOR ME YOU WILL ALWAYS EXIST One day you’ll come to know, that your life, begun like a fairy tale, that devastates, breaks and goes to coronate your mum’s love, has lit another flame, of the one who will be for you more than a vigilant mum who comes along with you and will never leave you behind, as big as yesterday’s fairy tale always on my mind, untouched you will be In the air, a transformed echo, you, lucky baby For me You will always exist, You will my life love and from my fingers, as a butterfly you will fly, Faraway from me you will fly, as an ear of wheat you will ripe, beautiful, shining more than gold For me you will always be a masterpiece When you’ll be far away, remember who loves you, And keeps you inside himself, Even if he is no longer present, he watches over you and listen to you, Protecting you with his love, He can see you among flowers and green lawns, sleeping woods, He is at your side, Even if he is no longer present he watches over you and listens to you, Protecting you with his love,
6.
SE SEI TRISTE Se sei affranta intreccia i tuoi capelli, la tristezza così intrappolerai, intrecciati saranno ancor più belli e pensieri più leggeri avrai. Non darle modo di scender sui tuoi occhi, perché a piangere tu comincerai, non darle modo di sfiorare le tue labbra, perché cose non vere tu dirai. Non darle modo di toccare le tue mani, perché azioni malvagie compirai, se sei triste lega stretti i tuoi capelli, la tristezza così intrappolerai. Se sei triste intreccia i tuoi capelli, così bambina la tristezza tratterrai, dallo scendere ed entrare nel tuo cuore, ma legata tra i capelli tu l’avrai. Quando il vento del nord soffia con forza, solo allora i tuoi capelli scioglierai, la tristezza così spazzata in volo, così spazzata in volo tu l’avrai. Amore, amore della mamma, tieni lontana la malinconia non darle modo di entrare nel tuo cuore fa che il vento da te la spazzi via. IF YOU'RE SAD If you’re broken-hearted braid your hair, You will trap your sadness, Plated, it will be even more beautiful, And lighter will be your thoughts Don’t allow it to come down on your eyes, For you’ll burst into tears, Don’t allow it to graze your lips, For you will say untrue things. Don’t allow it to touch your hands, For you’ll do evil actions, If you’re sad tie your hair tightly, You will trap your sadness. If you’re sad plait your hair, Baby, and you’ll prevent your sadness, From coming down and getting inside your heart, In fact, you tied it in your hair. When the Northern wind blows powerfully, Only at that moment you will let your hair down, Your sadness wiped out in the air, You will have wiped it in the air. Love, mum’s love, Keep your melancholy far away from you, Don’t allow it to go in your heart Make sure the wind blows it away from you.
7.
Dio C'è 03:50
DIO C'E Se ti svegli la mattina presto, Dio c’è, se la notte pensi alle sue labbra, Dio c’è, se senti ancora il suo profumo, la mattina a colazione, e le porti un fiore classe mentre fa lezione. Se i bambini giocano per strada, Dio c’è, se hai ancora un sogno nel cassetto, Dio c’è, se la voce di tua madre, ti sveglia ancora la mattina, mentre parla piano in sottovoce con una vicina. Se canti mentre fai la doccia, Dio c’è, se guardi ancora in alto in cielo, Dio c’è, se la notte scrivi ancora, lettere o canzoni d’amore, che fanno emozionare gli occhi, lacrimare il cuore. Se il vento spazza via le nubi, Dio c’è, se dopo il caldo vien la pioggia, Dio c’è, se hai ancora un sogno, nel cassetto da realizzare, e una moto che ti aspetta in sella per correre al mare. Se ti svegli la mattina all’alba, Dio c’è, se la tua chitarra è li che aspetta , Dio c’è, aspetta che le tue dita, compongano una nuova canzone, che faccia emozionare gli occhi, lacrimare il cuore, aspetta che le tue dita, scrivano una nuova canzone, che faccia lacrimare gli occhi, emozionare il cuore. GOD EXIST If you wake up early in the morning, God exists, If at night you think of her lips, God exists, If you still smell her scent, at breakfast in the morning, And you bring her a flower in the classroom while she’s teaching If kids play in the street, God exists, If you still have a secret wish, God exists, If your mother’s voice, still wakes you up in the morning, While she’s talking quietly to a neighbour, If you chant while having a shower, God exists, If you still look up at the sky, God exists, If, you still write letters or love songs at night That make eyes move, hearts cry, If the wind blows the clouds away, God exists, If after the hot, the rain falls, God exists, If you still have a secret dream to achieve And a motorbike waiting to jump on it and speed up to the seaside If you get up at dawn, God exists, If your guitar is there waiting for you, God exists, He’s been waiting for your fingers to play a new song, That makes eyes move, heart cry, He’s been waiting for your fingers to write a new song, That makes eyes tear, hearts move
8.
9.
CUORE DI METALLO Da bambino sognavo di far l’ingegnere, per progettare un robot con cui potessi parlare, che giocasse con me quando spesso restavo da solo, ed avevo paura ed i miei erano fuori per lavoro. Con questo mio sogno, mi son laureato, questo il fine per cui ho studiato, progettare un robot, con cui potessi parlare, e che stesse in silenzio ore ed ore, ad ascoltare. non puoi ingannarlo mai è eccezionale, e dai suoi errori impara sempre a non sbagliare, ha il cuore di metallo, cervello di plutonio, le gambe son d’acciaio, le braccia di carbonio… se hai bisogno di qualcosa, lui ti può aiutare, se hai problemi anche seri, ti sa consigliare, è solo un robot, può sembrare strano, ma se lo guardi da vicino lui ti sembra umano… Ha una batteria al posto del cuore, un motore pulsante che non fa rumore, se lo incontri per strada, lui ti può impressionare, è solo una macchina, ma con lui puoi parlare… non puoi ingannarlo mai è eccezionale, e dai suoi errori impara sempre a non sbagliare, ha il cuore di metallo, cervello di plutonio, le gambe son d’acciaio, le braccia di carbonio… se hai bisogno di qualcosa lui, lui ti può aiutare, se hai problemi anche seri, ti sa consigliare, è solo un robot, può sembrare strano, ma se lo osservi da vicino lui ti sembra umano … Da bambino sognavo di far l’ingegnere HEART OF METAL Lyrics and music: Ivan Francesco Ballerini As a child I dreamed of becoming an engineer, So that I could design a robot to talk to, He played with me whenever I was alone, And I was scared when my parents were out to work. With this dream I graduated, That was the purpose of my study, Design a robot, I could talk to, And that he remained silent for hours and hours listening to me. You can never trick him, he’s extraordinary, And from his mistakes, he always learns how not to make mistakes, He’s got a heart of metal, a plutonium brain, his legs are made of steel, his arms made of carbon…… If you need something, he can help you, If you have serious problems, he knows how to advise you, He’s just a robot, it may seem strange, But if you look at him very closely, he seems to be human, As a child I dreamed of becoming an engineer
10.
ANCORA LIBERO Non c’è niente di speciale? Ma io avrei tanto da dire, di restare chiuso in casa, proprio no. tutti i giorni a lavorare, per poi a casa ritornare, a molti può andar bene a me no… vi va bene così, vi sta bene così? Da voi prendo le distanze e resto qui… Vedo un gregge e il suo padrone, con carota e il suo bastone, da voi prendo le distanze e resto qui. Non c’è niente di speciale? Ma a me piace raccontare, di restare muto in casa, proprio no. stare in mezzo a tanta gente e parlar continuamente, se sta bene oppure male, non lo so… a me va bene così (a me piace così), non stare sulle tue, se tu resti qui con me, noi siamo in due, per scrutare attentamente quello che vuole la gente, non sono più da solo, siamo in due. A noi piace raccontare, approfondire, segnalare, quello che succede in giro, e non si sa, non ne parlano i giornali, TV, telegiornali, se tu vuoi saper qualcosa resta qua… a noi va bene così, siamo fatti così, non vogliamo andare via, noi stiamo qui. Ci potete imbavagliare per impedirci di parlare, ci potete anche legare, noi stiamo qui. Se starete ad ascoltare quel che adesso ho da dire, non vi annoierete certo neanche un po’. Mescolato a tanta gente, ad ascoltar continuamente, mi ha portato fino a voi, io sono qua… io sto bene così, tu stai bene cosi? Se tu voi restare solo, resta lì, chiuso in gabbia a lavorare, non sai più neanche pensare, devi solo consumare e resti lì… sei bloccato così, Imbavagliato così, ma puoi ancora ribellarti e venir qui, stare in mezzo a tanta gente ed urlare apertamente, che ti senti ancora libero e sei qui, che ti senti ancora libero e sei qui, che ti senti ancora libero e sei qui. STILL FREE Is there nothing special? And yet I’d have a lot to say, Staying home? No thanks. Every day at work, and then back home, It could be fine for the many, but it’s not for me Is it OK for you? You like it so? I’ll keep my distance from you and stay here I see a flock and its shepherd, with some carrots and his baton, I’ll keep my distance from you and stay here Is there nothing special? But I like telling, Staying at home in silence, No thanks. Standing in a crowd and talking frantically, If it’s good or evil, I don’t know, For me it’s fine (I like it this way), don’t be shy, If you stay here with me, we’ll be two, Scrutinizing what people are looking for/want I’ll no longer be alone, we will be two, We like telling, looking into, pointing out What happens around us, that is not known, Neither the papers nor the news talk about that, If you want to know something about it, stay here…. For us it’s just OK, that’s the way we are, We aren’t going to leave, we will stay here. You can muzzle us, you can hiss us, You can bind us too, we will stay here [MUSIC] If you listen to what I’m about to say, you won’t certainly get the little bit bored. Mingled in the crowd, relentlessly listening, It brought me to you, I’m just here…. I feel comfortable, are you well too? If you want to be left alone, remain there, Locked in your cage, working, no longer able even to think, You must only consume and stay idle You’re paralyzed and gagged like that, But you can still rebel and come here, Find yourself in a crowd and openly shout, You still feel free and here you are, You still feel free and here you are, You still feel free and here you are.
11.
CAMBIARE VITA Non ha voglia di vedere gente, uscir di casa, scendere dal letto, di tagliare la tua lunga barba, non ti guardi neanche nello specchio, non ti cambi ormai da giorni, non hai più voglia di far niente, di lavarti, di vestirti, frequentare altra gente. L’altro giorno sei caduto, sei caduto in fondo alle tue scale, una volta entrato in casa, hai bevuto fino a farti male, poi hai giurato di cambiare vita, che non avresti più bevuto, a tutti lo hai giurato, ma nessuno ti ha creduto… (Mi) e vorresti cambiare vita e vorresti cambiare nome, lasciare tutto alle tue spalle e senza alcuna direzione, e vorresti lasciar la scuola, dove per anni hai insegnato, e tutto quello in cui hai creduto, in cui hai creduto, è già passato. Sono le due di notte, ti butti giù dal letto, mentre il cuore batte forte, batte forte dentro al petto, sei in piedi ormai da ore, mentre fuori è già mattino, si preannuncia un nuovo giorno, il sole illumina un giardino. La colazione brucia, sta bruciando sul fornello, la radio passa ormai da ore un odioso ritornello, sei stanco, sei deluso, ma non c’è verso di lasciare, questo posto maledetto da cui sogni di scappare… e vorresti cambiare vita e vorresti cambiare nome, lasciare tutto alle tue spalle e senza alcuna direzione, e vorresti lasciar la scuola dove per anni hai insegnato, e tutto quello in cui hai creduto, in cui hai creduto, è già passato. E potresti cambiare vita e potresti cambiare nome, ma fuggire non ha senso, se non hai una direzione, se non hai un sogno che si possa realizzare, perché in fondo, in fondo al cuore, il tuo sogno era insegnare… era insegnare… LIFE CHANGE No wish to meet people, to go out, to get down your bed, To shave your long beard, you don’t look at yourself in the mirror, too, You haven’t changed your clothes for days, by now, you no longer want to do anything, To have a shower/to wash yourself/to have a wash, to get dressed, to meet someone. The other day, you fell down to the bottom of your stairs, Once home, you got dead drunk, Then you swore to change your life, to give up drinking, You promised that to everybody, but nobody believed in you And you’d like to change your life and you’d like to change your name, Leaving it all behind and with no direction, And you’d like to leave your school, where you’ve been teaching for years, And all you believed in, you believed in, is already over. It’s two in the morning, you jump out of bed, While your heart is pulsing hard, throbbing inside your chest, You’ve been awake for hours, by now, while it’s already morning outside, A new day is beginning, the sun is lighting up a garden. Your breakfast is burning, is burning on the cooker, The radio has been playing a hateful/tedious/boring refrain for some hours, You’re tired, disappointed, but there is no way to leave, This coursed/bloody/fucking place you dream up of getting out from And you’d like to change your life and you’d like to change your name, Leaving it all behind with no direction/without any direction, And you’d like to leave the school where you’ve been teaching for years, and all that you believed in, you believed in, is already over. And you could change your life and could change your name, But there is no point in getting away, if you have no direction, If you don’t have a dream that could be achieved, ‘cause, after all, deep down your heart, your dream was just teaching….
12.
NON SONO UNA STELLA Sono ancora qui , sono qui per te, a pregarti di portarmi via con te, la mia gioventù, col tempo svanirà, ma nei tuoi pensieri spero resterà, questo corpo mio, abbracciato a te, a fissare i tuoi occhi su di me, Vedo che anche tu, cerchi spesso in me, quello che io sento e trovo dentro te… Non sarò più così bella, non sono una stella, che splende oramai, ma se tu ancora mi scegli e mi sciogli i capelli… Portami con te, io ti seguirò, anche in capo al mondo io con te verrò, la mia gioventù, sta svanendo ormai, non sarò per sempre così bella sai, ma quando gli occhi tuoi, si incontrano coi miei, niente di più bello al mondo io vorrei, e il futuro sai, non mi spaventa più, se a fianco a me ci sarai anche tu… Non sono più così bella, non sono una stella, che splende oramai, a me basta il tuo amore per riempire le ore, da sempre son tua… non sarò più così bella, non sono una stella, che splende lo sai, a me basta il tuo amore per riempire il mio cuore… oggi e per sempre son tua… ma se tu ancora mi scegli e mi sciogli i capelli. I'M NOT A STAR I’m still here, I’m here for you, praying you to take me away with you, My youth, will fade away with time, but I hope it will remain in your thoughts, This body of mine, hugged to you, your eyes staring at me, I realize, you too, often look for in me what I feel and find in you…. I won’t be so pretty anymore, I’m not a shining star, by now, But if you still choose me and take my hair down… Take me with you, I’ll follow you, even at the end of the world I’ll come along with you, My youth is fading away, by now, I won’t be forever as pretty as I am, you know, But when your eyes cross mine, nothing is more beautiful in this world that I’d like to have, And the future, you know, won’t scare me anymore if you are at my side, too…. I’m not so pretty anymore, I’m not a shining star, by now, Your love is enough to fill my hours, I’ve always been yours…. I won’t be so pretty anymore, I’m not a shining star, as you know, Your love is enough to fill my heart…. Now and forever yours….. But if you still choose me and take my hair down….

about

Si rinnova la squadra che lo ha affiancato al suo esordio nel 2019 con “Cavallo Pazzo”, lavoro interamente dedicato ai Nativi Americani e alle loro gesta. Questa volta la narrazione si sposta nel quotidiano, disamina personale e sociale, tra quel che è il mondo che ci vive attorno, ci misura, ci condiziona e quelle che sono ancora le nostre libertà. L'amore diviene cardine e punto di riferimento per tanta parte dell'ispirazione lirica del disco.
Numerose le mani e le voci narranti di questo suono pulito e di semplice umiltà, dagli arrangiamenti guidati da Alberto Checcacci alle visioni di Nedo Baglioni che torna anche a firmare la produzione video di questo disco.
Si riconferma anche la squadra della RadiciMusic Records di Firenze che darà vita anche a diverse preziose release in vinile, edizioni limitate e arricchite anche da inserti a sorpresa che l'artista e la produzione sveleranno strada facendo.
La canzone d'autore leggera, impegnata di parole quotidiane e al tempo stesso scanzonata di un romantico appeal con cui affrontare la vita quotidiana. Questo suono di grande pop è inevitabilmente figlio di ascolti classici, decisamente in contro tendenza rispetto alle trasgressioni digitali dei tanti scenari indie di oggi.

credits

released March 26, 2021

Registrazione & Mix - Studio Brahms di Caviglia (Arezzo)
Alberto Checcacci - produzione artistica

Nedo Baglioni - produzione video

RadiciMusic - grafica e impaginazione

Hanno suonato
Ivan Francesco Ballerini - voce e chitarre

Alberto Checcacci - chitarre e basso
Alessandro Golini - violino

Alessandro Melani - percussioni
Monica Barghini - voce solista e cori

license

all rights reserved

tags

about

Ivan Francesco Ballerini Montevarchi, Italy

Nasce nel 1967 a Manciano, un paese situato nell’entroterra Maremmano.
Nel 2019 decide di iniziare a comporre in prima persona. Appassionatosi alle letture e alle gesta epiche di numerosi capi indiani, compone il brano “Cavallo Pazzo”, titolo che ritroveremo nel suo primo disco di inediti, un concept interamente dedicato agli Indiani d’America. ... more

contact / help

Contact Ivan Francesco Ballerini

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Ivan Francesco Ballerini, you may also like: